当前位置:一起来学网学习网语文教学诗文翻译《曹刿论战》原文和译文(翻译)

《曹刿论战》原文和译文(翻译)

12-20 22:56:08  浏览次数:169次  栏目:诗文翻译

标签:诗词翻译大全,http://www.170xue.com 《曹刿论战》原文和译文(翻译),http://www.170xue.com

《曹刿论战》原文和译文(翻译)

《左传》

原文:

十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
    公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
  既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
译文:
  鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求进见。他的同乡说:“高官们会谋划这件事的,(你)又为什么要参与呢?”曹刿说:“高官们见识浅陋,不能作长远谋划。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问:“您靠什么作战?”庄公说 :“衣食一类安身立命的东西,我不敢独自享受,一定把(它)分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能普遍分给百姓,百姓是不会听从你的。”庄公说:“祭祀用的的牛、羊、丝织品,我不敢(向神)虚报,一定对神说实话。”曹刿回答说:“小的信用,不能受到神灵的信任,神灵是不会赐福给你的。”庄公说:“大大小小的案件,既使不能一一明察,一定按照实情处理。”曹刿回答说:“这是尽职尽责的一类事情。可以凭借这个条件作战。作战,请允许我跟从。”
  庄公和他共坐一辆战车。在长勺作战。庄公将要击鼓进攻齐军。曹刿说:“不可以。”齐国军队击了三通鼓。曹刿说:“可以(进攻)了。”齐国的军队溃败。庄公将要驱车追赶。曹刿说:“不可以。”于是下车仔细看齐军的车辙,登上车前的横木远远的看齐军,说:“可以了。”于是就追赶齐国军队。
  已经战胜了,庄公问曹刿两次阻止的原因。曹刿回答说:“作战靠的是勇气。击第一通鼓,士兵的勇气振作,击第二通鼓士兵的勇气衰退,击第三通鼓士兵的勇气就竭尽了。他们的勇气用尽了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。大国,是难于估计的,恐怕有埋伏。我仔细看他们的车辙凌乱,远远的看见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

,《曹刿论战》原文和译文(翻译)

相关分类

诗文翻译 推荐

Copyright © 一起来学网 Corporation, All Rights Reserved
体育教学计划_语文知识_小学数学教案设计_高中化学学习方法
1 2 3 4 5 6 a 7 8 9 10 11 12