05-21 03:37:38 浏览次数:750次 栏目:文言文翻译
〔形留神往〕身体留在路上,心神却飞向家乡。
〔室迩人遐〕室近人远,意思是家乡虽近,但因为不能回去,人还是离得很远。迩,近。遐,远。语出《诗经·郑风·东门之墠(shàn)》:“其室则迩,其人甚远。”
〔以此〕因此。
〔劳怀〕内心苦恼。
〔遗旧〕忘掉旧日情谊。
〔书何尽言〕一封信哪能写尽千言万语呢?
〔西成有岁〕秋天丰收。西成,秋成,即秋收之后,农事告成。按五行对应,西方为秋。有岁,有年,即丰收。
〔东户无为〕世事太平。东户,即东户季子,传说中的古代君主,据说在他统治的时代,路不拾遗。
〔野老〕田家父老。
〔清谈〕这里是闲谈的意思。
〔洽赏当年〕及时行乐。洽,和乐。赏,玩赏。当年,这里是及时的意思。
〔卒岁〕度过岁末。
〔宁复惠存旧好,追思昔游〕还能惠念旧谊,追想从前的游乐吗?这是作者问博昌父老的话。惠存,惠念。旧好,从前的友谊。
〔跂予望之〕一抬脚跟就可以望到。这是《诗经·卫风·河广》中的诗句。跂,抬起脚跟。予,我。逝者,
这是一封写给父老乡亲的书信。博昌虽然不是作者的故乡,却是他少年时代长期生活过的地方,留下了难忘的成长的记忆,可以说“不是故乡,胜似故乡”。博昌父老的来信,牵动了作者的思乡之情。怅忆离别,怀人叙旧,感时叹逝,抒发风物不殊而人事皆非的感慨,凡此种种构成全信的基调。作者也深深愧怍公务在身,路过博昌却又不能看望父老,咫尺天涯,徒增叹息。全文情真意切,叙事委婉,语言古雅,读之感人至深。
(全日制普通高级中学语文读本第二册)《与博昌父老书》译文
某月某日,骆宾王恭敬的写信给博昌的父老乡亲:接到来信,得知乡亲们都平安无事,我很高兴,我很高兴啊!突然分别,流落在异乡的土地上。低头看到春天长满青草的小洲,抬头望见夏天苍翠碧绿的青山,触发我对故乡的长久思念。秋天的白露,易逝的时光。古人说:离别容易相见难,不是这样吗?所有文章类资源都下载自最大最全的的语文网站(http://www.170xue.com)
自从我和父老乡亲们离别,一晃已一十五年了。朋友们有的已经去世,大概活着的没有一半了。张学士如同早晨的露水一样(忽然)消失,辟闾公也突然到了阴间地府。原来的差吏门人,也多半离开人世。德高望重的老人,只能看到他们长满松柏的坟地。哎!阴阳之间,生与死永远的隔绝。人生短促,天道也说不清。感慨今天,感怀过去,不知不觉眼泪滚滚而下。况且人生苦短,死生无常。追忆思念死去的人,我活在世上又能有多久?哀因物而产生,情因事而伤感。虽然庄子视天地万物为一个手指那样轻,大概也是早觉悟到人生的劳苦。秦佚大哭三声,岂能为老子之死而忘情?哽咽哭泣,还有什么话可说的呢?所有文章类资源都下载自最大最全的的语文网站(http://www.170xue.com)
又听说移博昌县城到乐安旧城,官署衙门,全都迁往乐安。博昌的街道巷里,只留下一个个空名。荒无人迹的道路上,多年来杂草丛生,野草长到了旧时的房舍。站在断墙残壁上四下一望,坟地上的树木比故人还多。哎!仙鹤归来,辽东的城郭已物是人非了;时光流逝,汉南的陵谷已今非昔比了。所有文章类资源都下载自最大最全的的语文网站(http://www.170xue.com)
过去我的先父,出任博昌县令,美好的德政虽然已经久远,但留下来的仁爱至今仍然留存。遥望博昌故城,天地是何心肠,令人如此悲伤?虽然博昌城四周有山河之险,但这时却成了无棣的废墟;虽然到处长满坟松茔柏,但仍有家乡的亲切之感。所以每每怀想过去,还望再回故地。只因公务繁忙,空有心愿罢了。所有文章类资源都下载自最大最全的的语文网站(http://www.170xue.com)
今年丰收,世事太平。田家父老,无事闲谈,高高兴兴,自得其乐。畅饮农家的浊酒,高兴得忘记了烦忧。所以及时行乐,高高兴兴度过岁末。还能惠念旧谊,追想从前的游乐吗?恨的是一抬脚就可以望到,所经之路离家乡很近了。长时间地站立在四通八达的大路上徒自嗟伤,无缘无故的停住车子在路旁。自然美景我无心观赏,身体留在路上,心神却飞向家乡。家乡的山河历历在目,父老乡亲仍然离得很远。因此内心苦闷,更添些无尽的叹息。难以忘掉旧日的情谊,一封信哪能写尽千言万语呢!
,《与博昌父老书》原文及译文
tag: 文言文翻译,文言文翻译网,初中文言文翻译,高中文言文翻译,语文教学 - 文言文翻译
相关分类
文言文翻译 更新
文言文翻译 推荐