站内搜索:

当前位置:一起来学网学习网语文教学文言文翻译庄子《蜗角之争》《呆若木鸡》原文和翻译

庄子《蜗角之争》《呆若木鸡》原文和翻译

06-09 03:45:24  浏览次数:192次  栏目:文言文翻译

标签:文言文翻译网,初中文言文翻译,高中文言文翻译,http://www.170xue.com 庄子《蜗角之争》《呆若木鸡》原文和翻译,http://www.170xue.com


呆若木鸡选自《庄子·外篇·达生》。

纪渻〔渻〕音shěng。子为王〔王〕指齐王。养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?” 〔鸡已乎〕意思是斗鸡养好了吗?曰:“未也,方虚而恃气。”〔虚而恃气〕虚浮骄傲,而且自恃意气。,通“骄”。十日又问,曰:“未也,犹应向景。”〔犹应向景〕还是听到声音或者见到影像就有所反应,意思是心还是为外物所牵制。向,通“响”。景,通“影”。十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德〔德〕德性,可以理解为作为斗鸡的基本素质。全矣,异鸡〔异鸡〕别的鸡。 无敢应者,反走矣。”

蜗角之争选自《庄子·杂篇·则阳》。


惠子见戴晋人。〔戴晋人〕魏国的贤人。戴晋人曰:“有所谓蜗者,君知之乎?”曰:“然。”“有国于蜗之左角者,曰触氏;有国于蜗之右角者,曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北〔逐北〕追逐失败而逃亡的人。旬有五日而后反。”君曰:“噫!其虚言与?”曰:“臣请为君实之。〔实之〕与前面的“虚言”相对,意思是充实话的内容,使更具体。君以意在〔在〕视,察看。四方上下有穷乎?”君曰:“无穷。”曰:“知游心于无穷,而反在通达之国,〔通达之国〕人迹所及之地为通达,意思是四海之内的国家。若存若亡乎?”〔若存若亡乎〕意思是,与四方上下之无穷相比,通达之国是不是显得若有若无呢?君曰:“然。”曰:“通达之中有魏,于魏中有梁,〔梁〕魏国都城大梁(现在开封一带)。于梁中有王。王与蛮氏,有辩乎?”〔有辩乎〕有什么不同吗?辩,通“辨”,差别、不同。君曰:“无辩。”客出而君惝然 〔惝然〕怅然,恍然若失的样子。 若有亡也。

下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:



    魅力庄子《庄子》寓言两则这两则寓言想像丰富奇妙,角度新颖独特,以自然界中的动植物做譬喻,加以简练、夸张的描写,说理透辟而含义无穷,言辞尖刻而妙趣横生。仔细阅读这两则故事,品味譬喻之巧妙,并思考各自的喻意。

 下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:

庄子《蜗角之争》参考译文

魏惠王和齐威王订立过盟约,齐威王背弃了盟纳。魏惠王恼怒了,将要派人去刺杀齐威王。 将军公孙衍听说这件事情,感到可耻,就对魏惠王说:“君王是一个大国之君,可是派一个平民去报仇。我顾意受领大军二十万,为君王去讨伐齐国,俘虏它的人民,牵走它的牛马,使它国王的内热从背部发泄出来,然后倾覆了他的国家,将大将田忌赶走;然后再打伤他的背部,折断他的脊骨。” 魏臣子季子听到公孙衍这番话,感到可耻,就对魏惠王说:“譬如筑十丈高的城墙,已经筑好了七丈,可是又把它毁坏,这是劳役们最痛苦的事情。现在已经有七年不打仗了,这是我们国家兴旺的基础。公孙衍是个昏乱的人,他的话是听不得的。” 贤士华子听到公孙衍和季子的这番话,感到都浅薄,就对魏惠王说:“花言巧语地说讨伐齐国的,是昏乱的人;花言巧语地说不要讨伐齐国的,也是昏乱的人;花言巧语地说讨伐和不要讨伐都是昏乱的人,也是昏乱的人。” 魏惠王说:“那么,怎么办呢?” 华子说:“君王只要追求‘道’就行了。” 惠施听说这件事,〔恐怕魏惠王不能领悟,〕就在魏惠王面前推荐了戴晋人。

 下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站:

戴晋人对魏惠王说:“有一种叫作蜗牛的东西,君王知道吗?” 魏惠王说:“知道。” 戴晋人说:“有在蜗牛的左触角上建立国家的,名字叫作角氏;有在蜗牛的右触角上建立国家的,名字叫作蛮氏。两国经常因为争夺土地而掀起战争,死在战场的尸首就有几万具,他们追赶败兵,十五天才能够返回来。” 魏惠王说:“哈!这大概是谎话吧?” 戴晋人说“我愿意为君王证实这件事情。依君王的意思说,在天地四方上下之中,有没有穷尽呢?” 魏惠王说:“没有穷尽。” 戴晋人说:“如果把心神遨游无尽的境域之中,再返还到四通八达的各国之间,就感到似有似无的一样,君王知道这个道理吗?” 魏惠王说:“知道。” 戴晋人说:“四通八达的各国之间有个魏国,魏国之中又有个梁邑,梁邑之中有个君王。这个君王和蛮氏相比,有没有分别呢?” 魏惠王说:“没有分别。” 戴晋人走后,魏王就不知所措地如同丢了什么东西似的。 ========================

 下载更多的资源请到:。本文章来源于中国最大最全的公益语文网站: 

《庄子˙达生篇》 【原文】 纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚憍而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应向景。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。” 【译文】 纪渻子为周宣王驯养斗鸡。过了十天周宣王问:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜自恃意气哩。”十天后周宣王又问,回答说:“不行,还是听见响声就叫,看见影子就跳。”十天后周宣王又问,回答说:“还是那么顾看迅疾,意气强盛。”又过了十天周宣王问,回答说:“差不多了。别的鸡即使打鸣,它已不会有什么变化,看上去像木鸡一样,它的德行真可说是完备了,别的鸡没有敢于应战的,掉头就逃跑了。” 有一位纪先生替齐王养鸡,这些鸡不是普通的老母鸡,而是要训练好去参加比赛的斗鸡。 纪先生才养了10天,齐王就不耐烦地问:“养好了没有?” 纪先生答道:“还没好,现在这些鸡还很骄傲,自大得不得了。” 过了10天,齐王又来问,纪先生回答说:“还不行, 它们一听到声音,一看到人影晃动,就惊动起来。” 又过了10天,齐王又来了,当然还是关心他的斗鸡, 纪先生说:“不成,还是目光犀利,盛气凌人。” 10天后,齐王已经不抱希望来看他的斗鸡。没料到纪先生这回却说:“差不多可以了,鸡虽然有时候会啼叫,可是不会惊慌了,看上却好像木头做的鸡,精神上完全准备好了。其他鸡都不敢来挑战,只有落荒而逃。

 ,庄子《蜗角之争》《呆若木鸡》原文和翻译

Copyright © 一起来学网 Corporation, All Rights Reserved
体育教学计划_语文知识_小学数学教案设计_高中化学学习方法
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12