12-20 22:50:51 浏览次数:736次 栏目:小升初语文辅导
活见鬼
【原文】
有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽。见一人立檐下,即投伞下同行。久之,不语,疑为鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋。值炊糕者晨起,亟(ji 二声)奔入其门,告以遇鬼。俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家。二人相视愕然,不觉大笑。
【注释】
·有赴饮夜归者,值大雨,持盖自蔽
饮:酒席。夜:晚上。归:回来。者.....的人。
值:正遇上。 持:拿着。 盖:伞。 蔽:遮盖。
·见一人立檐下,即投伞下同行
立:站立。檐:屋檐。即:立刻。同行:一起走。
·久之,不语,疑为鬼也
久之:很长时间。不语:不说话。疑:怀疑。为:是。
·以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奋力挤之桥下而趋
以:用。撩:招惹,之:代词,指代那人。偶:正好。相值:碰到。
愈:更加。益:增加。恐:恐惧,害怕。因:因此。奋力:用力。之:代词,指那人,趋:跑。
·值炊糕者晨起,亟(jí)奔入其门,告以遇鬼值:正遇上,炊糕者:做糕的人。晨起:早上起来。亟:急忙。奔入:跑进。其:代词:指代做糕的人。以:把。
·俄顷,复见一人,遍体沾湿,踉跄而至,号呼有鬼,亦投其家俄顷:一会儿。复:又。遍体:全身。至:到。号呼:大声喊。亦:也。其:指代做糕的人。
·二人相视愕然,不觉大笑相视:互相看,愕然:惊讶的样子。不觉:不禁。
【译文】
有一个人赴宴后深夜回家,又赶上天下大雨,就撑起伞来遮雨。看见一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑过来一下子钻到了自己的伞下,和自己一块走起来。
走了好一阵,那人也不说话。他怀疑是鬼,就用脚撩试,正巧没碰着,更加害怕,于是用力把那个人挤下桥去,撒腿就跑。
这时正是做糕的人清早起来的时候。他赶紧跑到糕点铺门口,告诉大家自己遇见鬼了。不一会儿,又见一个人,浑身湿淋淋的,跌跌撞撞地跑来,大喊着“有鬼”,也跑进做糕人家中。两人互相看看,目瞪口呆,随即不觉大笑起来。
【寓意】
告诉我们这个世界上是没有鬼的,要相信科学。不要疑神疑鬼。
相关分类
小升初语文辅导 推荐